有奖纠错
| 划词

Ils s' approchent de la table.

他们朝桌子走

评价该例句:好评差评指正

L’enfant s’approcha de lui, le regardait avec de grands yeux étonnés.

孩子向他走去,争着吃惊的大眼睛瞧着他。

评价该例句:好评差评指正

Les témoins s'approchent de la table. On assiste à la signature.

证婚人们靠桌子。大家围观签字。

评价该例句:好评差评指正

Les événements approchent de la conclusion.

局势的发展已尾声。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nous approchons de ce moment.

我们希望,谈判的时刻即将到来。

评价该例句:好评差评指正

Jamal était un homme jeune diabétique qui approchait de la quarantaine.

以色列军队要求男人和年青人从屋里出来,以便搜查和扣押他们。

评价该例句:好评差评指正

Nous approchons de la fin de nos travaux sous votre direction.

我们将要在你的指导下成功完成我们的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que nous approchons de la conclusion de ce processus.

我们相信程正在结束。

评价该例句:好评差评指正

Nous approchons de la fin de ce processus et les prochains mois seront décisifs.

我们正在程的完成,今后几个月将是关键。

评价该例句:好评差评指正

Un troisième homme se serait ensuite approché de lui et l'aurait abattu.

时,另名男子向他走并开枪。

评价该例句:好评差评指正

La campagne mondiale pour éliminer le plomb des carburants semble s'approcher de la réussite.

消除汽油中含铅量的全球运动似乎胜利在望。

评价该例句:好评差评指正

Les ordonnances de ce type interdisent aux personnes violentes de s'approcher de leurs victimes.

限制令禁止暴力者受害人。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.

随着选举日期迫,科特迪瓦未来日益充满不确定性。

评价该例句:好评差评指正

Une solution serait d'expliquer de façon exacte les religions, des les approcher de façon objective.

解决的办法应该是正确的解释宗教,以客观的方式对待宗教。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que ce sommet nous permettra de nous approcher de la réalisation de ce désir.

我希望,在次首脑会议上,我们能够于实现个愿望。

评价该例句:好评差评指正

En cas de violences conjugales, il ne serait pas autorisé à s'approcher de sa victime.

在家庭暴力案件中意味着,他被禁止受害者。

评价该例句:好评差评指正

Les assaillants se sont approchés de la ville à bord d'environ 300 véhicules lourdement armés.

攻击者乘坐大约300辆全副武装的车辆逼该城。

评价该例句:好评差评指正

On n'a laissé son mari s'approcher de l'ambulance que quelques minutes après le premier accouchement.

在产下第胎之后过了几分钟,她丈夫才被准许靠救护车。

评价该例句:好评差评指正

Arrière! Fille de Babylone! N'approchez pas de l'élu du Seigneur.

去!你巴比伦的女儿,不要再走上帝的选民了!

评价该例句:好评差评指正

Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.

但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠太阳而被焚毁了翅膀。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


quisqualis, quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dans la maison bleue

En silence, les deux jeunes s’approchent de la maison.

两个年轻人安安静静地靠屋子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

En quittant la sœur, il s’approcha de Fantine.

了那位姆姆,又走到芳汀的身边。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Hebert les fit s’approcher de l'écran d’un radar.

艾伯特邀请她们靠雷达屏幕。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quand il approcha de la grille, il oublia tout.

那铁栏门时,什么都忘了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry se leva et s'approcha de la porte.

哈利站起身,向门口走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Puis il s'approcha de la cage d'Hedwige.

然后走向海德薇的笼子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Thénardier déplia rapidement le papier et l’approcha de la chandelle.

德纳第连忙把纸,凑到蜡烛旁边去看。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant il monta sur la dunette, et s’approcha de l’étranger.

然面,却爬上楼舱甲板,走那陌生人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort s'approcha de l'officier public et lui dit quelques mots à l'oreille.

维尔福走公职人员,在耳边说了几句话。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Les témoins s’approchent de la table. On assiste à la signature.

见证人靠桌子,们见证了签名仪式。

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

D'un pas félin, elle s'approcha de Pan Han.

少女袅袅婷婷地向潘寒走去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il s'approchait de la bière quand je l'ai arrêté.

,我叫住了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Comme ils approchaient de l’auberge, Cosette lui toucha le bras timidement.

们快到那客店的时候,珂赛特轻轻地推着的胳膊。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il s’approcha de la balustrade et regarda la rue en contrebas.

往栏杆靠过去,俯视楼下的街道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ni la coquetterie, ni l’affectation, n’avaient jamais approché de ce cœur.

什么卖弄风情呀,忸怩作态呀,这种事情从未挨过这颗心。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ton père a toujours haï tout ce qui s'approchait de toi.

“你父亲总是讨厌所有接你的生物。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En ce moment, un personnage qui l’observait avec attention s’approcha de lui.

就在这时候,旁边有一个人,这个人一直在留神看着福克先生,现在走到跟前来了。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Avec le soleil couchant, ils osent enfin s'approcher de l'eau.

随着夕阳西下,它们终于敢靠水边了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des gens criaient et des pas précipités s'approchaient de l'infirmerie.

有人在大喊大叫,并朝病房这边跑来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Fissureur s’approcha de Taylor et lui murmura à l’oreille. “Eau”.

破壁人走泰勒,在的耳边低声说:“水”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


quotation, quote, quote-part, quotidien, quotidiennement, quotidienneté, quotient, quotient émotionnel, quotientmètre, quotité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接